• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: издатели говорят (список заголовков)
15:00 

Social llama
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО ИЗДАТЕЛЬСТВА «ЭКСМО»
«ТЕТРАДЬ СМЕРТИ»

В феврале текущего года в Екатеринбурге случилась страшная трагедия. Совершила самоубийство 15-летняя школьница, выпрыгнув с балкона тринадцатого этажа. В настоящее время следственными органами ведется расследование причин гибели Юлии Макаровой. В числе одной из возможных причин, побудивших девочку к самоубийству, названа манга «Тетрадь смерти», найденная родителями в комнате погибшей после трагедии.
В настоящее время региональным управлением следственного комитета РФ проводится лингвистическая экспертиза «Тетради смерти», которая должна подтвердить или опровергнуть причинно-следственную связь между гибелью девочки и чтением комиксов. Пока эта связь не доказана.
Несмотря на то, что издательство «Эксмо» не усматривает в выпуске серии книг «Тетрадь смерти» нарушения действующего законодательства, в том числе Закона «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию», было принято решение приостановить отгрузки книг манга «Тетрадь смерти».
Также издательство приняло решение об обращении к независимой экспертной организации с целью определить, какое воздействие оказывает на детей и подростков указанная серия книг. После получения результатов независимой экспертизы, будет принято окончательное решение о судьбе данного манга-сериала.


Весна эта
Ебанулись на всю голову

Да нунахуй. :facepalm:

@темы: издатели говорят, Death Note, печатная манга

14:58 

Подведем итоги

Social llama
"Эксмо" лицензировали "Евангелион" и "Стальную тревогу".
— — —
Из выживших сериалов:
Bleach, Skip Beat!, Берсерк, Жемчуг дракона, С любовью, Хина, ONE PIECE, Король-шаман, Наруто, Хеллсинг, Триган Максимум, Стальной алхимик, Сайюки, Кровь Триединства.
— — —
Екатерина Пушкарева
Всю мангу будет готовить к выходу только Истари. Про сроки можно не спрашивать - пока их нет)

— — —
Неловкий момент, когда в 2008 году трепыхаешься, что не сможешь поработать с любимыми сериалами.
Достижение получено: "Перевожу Наруто с 2005". :facepalm:

@темы: издатели говорят, печатная манга

19:38 

Social llama
03:01 

Social llama
Апд.
Пишет фабрика комиксов:
14.09.2012 в 15:45


>>> В английском переводе Рур есть, в японском, если верить автору разбора - тоже есть.

В японском тексте Рура (Ruhr) нет. Не заметить его сложно.
То что американцы привнесли много нового в Хидэкадзу Химаруи общеизвестно. Мы же следовали яп. оригиналу. Если следовать амер. изданию - получится другая книга.

URL комментария

Пишет Prunier:
14.09.2012 в 19:45


фабрика комиксов,
В японском тексте Рура (Ruhr) нет. Не заметить его сложно.

Вы, видимо, в японском тексте искали слово "Рур", написанное латиницей, как "Ruhr"? Не удивительно тогда, что не нашли, ведь "Рур" там написано по-японски - "ルール地方". Вот это как раз "не заметить сложно".
пруф под катом, две последние строки на странице

URL комментария

Давайте поговорим про японский. Люблю красивые фейлы - знаете, когда нога заносится для пинка, но вторая в этот момент подкашивается. А вообще да, ルル даже я заметила.

З.Ы. Да, мне скучно, интернет вернут в понедельник. :heart:

14.09.2012 в 07:19
Пишет фабрика комиксов:

Замечания по некоторым аспектам перевода:
>>> З.Ы. Слово брачующийся является канцеляритом,который в любом случае ужасно звучит с словообразовательной точки зрения, и обладает очень ограниченной сферой применения (есть такие слова в русском языке), т.е. уместно оно только в контексте загса и ни в каком ином.

Слово употреблено в ироническом ключе, что уместно во всей этой юмористической фразе (да и в пародийном комиксе). Использование канцеляризмов для придания комического эффекта начато не нами, а Ник. Гоголем. Продолжено Ильфом/Петровым, Булгаковым и пр. и пр. Если уходить вглубь веков, то примерами пародирования высокого стиля (церковного или юридического - к последнему относится обсуждаемое слово) могут служить Петроний и Рабле.


URL записи

Пиздеж. Nuff said.
запись создана: 14.09.2012 в 15:23

@темы: издатели говорят

16:10 

Social llama
03.05.2012 в 08:22
Пишет фабрика комиксов:

Мы и правда не очень понимаем, что еще можно сделать для "раскачки" новой аудитории, привлечении "читательских масс" к манге. Более того, не совсем понятно, а нужно ли это делать вообще? Допускаем, что вся наша аудитория уже собрана, все наши читатели уже с нами. Может быть просто работать для них, не строя наполеоновских планов по захвату? Ведь большинству наших сограждан манга противопоказана по психологическому складу. Стоит ли бояться признаться в том, что наш читатель уникален. И малочисленен, как все уникальное.
URL записи

Будучи вежливой и тактичной, я не пишу анонимно в чужих блогах, поэтому скажу лично тут: простигосподи, какие идиоты. :lol: О, особый психологический склад ума, позволяющий прочитать текст, посмотреть на картинку и — о ужас — собрать информацию в общую историю. Как же, наверное, для этого должен быть мозг устроен — генетики поди до сих пор в ужасе от переплетения извилин в голове человека, который начал читать комиксы. Да-да, я отношу мангу к комиксам. Bite me.

@темы: издатели говорят

04:38 

Social llama
4 утра, и что я делаю?

Прааааавильно.

Энивей. У меня нет травы, и мне не на что сажать людей! Вы не представляете, какая ломка, когда к тебе никто не приходит, не смотрит укоряющим взглядом и не рассказывает, какое ты чмо, что подсунула травку в такой неподходящий момент. :nope: Я прусь только с ТигроКроликов, а на них и так все сели, и с Нацумэ, которого я могу тихо обожать в уголке. А среди нормальных сериалов ничего нового и прущего не выхо-о-одит. Т_Т Суровая вселенная такая суровая!

P.S. Странички еще не повесили, но обложка уже доставляет! Мне особенно нравятся четыре фаланги на пальцах брюнета. А уж плечи, ммм!

P.P.S. Раскуриваю вайлдхорновского "Монте-Кристо". Немецкий оригинал не пошел вообще, а вот английская демка на ура. Может, из-за понятности текста, конечно, но опять же немецкого "Дракулу" я люблю больше английского. Фернан в английской версии тоже поживее будет.
Любимый дуэт Дантеса и Мерседес:

И очень чудесно перепели корейцы, особенно второй каст.

P.P.P.S. А, ну и Sekai-ichi Hatsukoi я посмотрела. Но если Романтика была очень бодренькими розовыми соплями, то Хацукой — сопли весьма занудные. И кроме основной парочки мне никто не нравился, поэтому удаляю и пересматривать не буду. :nope:

@темы: издатели говорят, мюзиклы

13:01 

Social llama
UPD3. До конца недели Onemanga удалит ВЕСЬ свой контент.
It pains me to announce that this is the last week of manga reading on One Manga (!!). Manga publishers have recently changed their stance on manga scanlations and made it clear that they no longer approve of it. We have decided to abide by their wishes, and remove all manga content (regardless of licensing status) from the site. The removal of content will happen gradually (so you can at least finish some of the outstanding reading you have), but we expect all content to be gone by early next week (RIP OM July 2010).

UPD2. Мангафокс только что удалил более 350 наименований манги. В качестве причины администратор упоминает проблемы с копирайтами, а также уже известную коалицию американских и японских манга-издателей.


------------------------------------------------------
UPD. Digital Manga Publishing (DMP) President and CEO Hikaru Sasahara has confirmed with ANN that DMP intends to establish a new online venture in which fans can provide "scanlations" of manga titles that would be distributed digitally and legally, with the permission of their Japanese owners.
The program is set to feature over a thousand manga titles or as many as "a few thousand," mostly in the boys love genre, to establish a following before branching out into other genres and possibly novels, Sasahara said.


See? I told you it can be fun.

------------------------------------------------------
Мангахелперсы закрываются. Не знаю, прихлопнули ли Мангатрейдерс, но вполне возможно. Вместо этого откроется OpenManga, которая предоставит возможность легального распространения и перевода манги в электронном виде.

В принципе это все понятно и довольно предсказуемо. Сканлейторы за бугром малость увлеклись. Был финиш с благодарностью Кубо за еще невышедшую в Японии главу, которую народ прочитал в Интернете. Было активное сканирование английских лицензий. Было продолжение перевода лицензированных тайтлов.

Сейчас поднимется паника среди читателей, но блин. Японцы теряют уйму денег на издании журналов, впервые за черти сколько лет танкобоны перегнали их по продажам. Им тоже приходится волноваться.

Пусть выводят мангу на новый уровень. Они уже запустили аниме в онлайн-просмотр с английскими субтитрами параллельно с его выпуском в Японии. Пусть попробуют то же самое провернуть с мангой.

К тому же никуда не денутся закрытые форумы, жж-коммьюнити, и ирк-каналы. What's out there, is there forever. На ушах ходить не стоит, честно. Интернет адаптируется. Но в издательском плане это ахтунговый хаос. Серьезно.

Аватарка случайна.
запись создана: 11.06.2010 в 22:52

@темы: печатная манга, издатели говорят

19:06 

Social llama
Все же я не могу не процитировать. :lol:

21.05.2010 в 08:37
Пишет фабрика комиксов:

Обращение к читателям-отаку!
Дорогие читатели! Наверное вы заметили, что в последние три месяца "Фабрика комиксов" стала объектом пристрастной критики. Мы не говорим о честной критике, где читатель обсуждает задержки с выпуском томиков манги, сетует на ошибки печати или спорит по поводу написания имен персонажей и экзотических фамилий авторов. Мы говорим о несправедливых наветах, которые проходят в тональности: "вы появились на этот свет по ошибке и лучше бы вас не было". Издательский diary открытая площадка и за полтора года его существования мы не стерли ни одного поста. Мы отдаем себе отчет, что такая либеральная политика чревата неприятностями, что открытый diary становится хорошей питательной средой для троллизма и постов в стиле "люто, бешено ненавижу" или даже "ненавижу и стремлюсь уничтожить". Однако, много ли таких гостей-истребителей? Нет, не много. Это неприкаянные души, мучающиеся от тайной любви к "Фабрике комиксов" и маскирующие это прекрасное в общем-то чувство за показным нигилизмом. Что можно противопоставить этим запутавшимся в чувствах гостям, этим луддитам нашего комьюнити? Только солидарность отаку. 638 зарегистрированных читателей дневника и бесчетное количество гостей без аккаунта представляют собой внушительный фронт добра. Не стесняйтесь противостоять разрушительной тенденции, смело полемизируйте, не бойтесь писать под своим именем. Это наше сообщество и здесь мы поддерживаем друг друга. Вместе остановим Internet Hate Machine!

URL записи

Я вот как-то все смутно жду, что в итоге этого парада маразма издательство запостит банковский счет или вебмани и предложит читателям помочь голодным издателям материально.
Будет совсем в тему.

@темы: издатели говорят

22:49 

Social llama
Охрененный холивар с "Фабрикой комиксов". :lol: Тут тебе и переводы с английского, и "что вы заморачиваетесь, это всего лишь манга", и "да это мы вообще выпустили по приколу", и "оригинал слишком сухой, мы его слегка разукрасили".

Аняняня.

@темы: издатели говорят, печатная манга

20:25 

Social llama
*только что с КомМиссии*


Дотыкались, так что теперь полноценный том "Скунса и Оцелота" авторства Богдана и Хатчетта выйдет в "Истари Комикс". :heart:

Для тех, кто не в курсе, с персонажами можно познакомиться в стрипах и в двух коротких сайд-стори. А теперь вся их история с самого начала! :inlove:

@темы: издатели говорят, печатная манга

18:11 

"Был неприятно поражен пристальным, прямо-таки анатомирующим взглядом".

Social llama
Столько времени, и без холиваров. Непорядок.

Пока Комикс-Фэктори продолжают пепелить аки фениксы по весне, ПалмаПресс анонсировала очередную яойную новеллку. Очередной автор очередной яойной новеллки сливает позицию издательства по всем фронтам, и я просто не могла пройти мимо.

Итак, экскурс в историю. Палма, посмотрев на неоприходованные кошельки юных яойщиц, почесала тыковку и выдала на-гора пару новелл некой Кейко Фури, на поверку непереносимо русской. Новеллки были... проникновенными и развлекали меня некоторый период временине только меня). Тем не менее, юные яойщицы повелись, окрестили автора "молодой японкой" и долго и упорно выискивали философские зерна в тексте. Бедняжки.

А теперь нас ждет "Тонкая линия. Школьный бог" авторства Руми Роуз.
Автор, в отличие от вышеупомянутой Кейко Фури, скрываться не собирался и в своем блоге расписал методику выбора псевдонима. Я не могла пройти мимо!

***
И не смейтесь сильно над псевдонимом *краснею*... Я хотела, чтобы за мной остался ник Лилит, но это не соотвествовало взглядам директора на псевдоним автора. В результате, когда мне вынесли весь мозг, я решила, что пусть они (издательство) сами выберут псевдоним. В общем... вот!
***

Сначала псевдоним предложили придумать мне. Я набросала с полдюжины разных вариантов - и ни один им не понравился. Тогда я снова придумала несколько - и снова в пролете. Я начала уже кипятком писать. Потом они сказали, что в штате у них есть, цитирую, "клевая косплейщица, которая знает в этом толк" и она набросает несколько псевдонимов, которые я должна выбрать. Набросать та ничего не смогла и редактор опять спросил меня: а какой псевдоним-то?.. Я уже махнула рукой и сказала: мне пофик, решайте сами.
***

Издатель сказал, что "Школьный бог" - это название-бомба.
***

*устало* Господи, за что? За что ты отправляешь на книжные полки подобные тексты? Да-а, о тексте! Господи, за что ты позволяешь юным анимешницам свято верить, что они способны писать романы про Японию? No, like really! Начало текста сохранено в гугловском кэше, и оно вгоняет меня в тоску, подрывая веру в человечество и т.д., и т.п.
Лично я прошу наделить здравым смыслом русскую авторшу(!), которая в порыве выпендрежа вдохновения в тексте выдает перлы типа "Тебя ведь определили в тюгакко , в третий класс «А»? — обратился он к Юки".
За что, а?

P.S.
"Если твоя мизантропия поутихла, то, может быть, пойдем прогуляемся?"
Это подростки говорят, господа. Офигеть.

P.P.S. Зато художник проапгрейдился на пару порядков со времен Кейко Фури.

@темы: издатели говорят, книжное

17:55 

Social llama
Пишет фабрика комиксов:
10.04.2010 в 08:10

<<< Почему Джон Хауэр, а не Веска Хоуэлл?

Переадресовали вопрос переводчику и, надеемся, скоро дождемся ответа. Если это опечатка (что конечно тоже бывает), то исправим в доп. тираже. Не будем пока загадывать.

URL комментария

Фигасе опечаточки. :lol: Палец при наборе соскользнул.

@темы: издатели говорят, печатная манга

04:50 

Social llama
С Комикс-Артом холиварила, с Палмой холиварила, некст.

<--- обложка до исправления с "Юдзавой Аи".
# Русское название: Ателье мод “Paradise Kiss” У меня слов нет. "Желательно иметь русские буковки в заглавии". © КФ
# Оригинальное название: Paradise Kiss
Холивар тут.

Долбануться можно с манга-движением в этой стране, оно такое чокнутое. Сначала "книга ушла в печать", затем "да нет, мы тут повесили сначала вам обложку на проверку, а в печать потом".

UPD. Причем же здесь "Юдзава Аи". Это же банальная опечатка. Тайпсеттер набирает с голоса. Могут сказать "яблоко", а он пишет "облако". Тоже первые буквы не шибко близко. Ну а то, что запостили, внимательно не прочитав.... Ну, кажется, уже простили. © КФ
!!!!!!!!!!!!! :lol::lol::lol:

UPD2. Существо, отвечающее на комменты от лица издательства, психануло и слило позицию. :lol: Короче, все понятно, виноватых нет. Только слепые тайпсеттеры, вбивающие начитываемый текст. :lol:

UPD3. Итак, финальное подведение итогов по пунктам.
1. Про название.
"Ателье мод" — это чушь несусветная. Ателье в России — это мастерская по пошиву одежды. На заказ. Словари, не словари, вы сами знаете, к чему привыкли люди. Хотя издательство не готово обсуждать содержимое манги до выхода ее в свет. <--- *не уловила логики все равно* Там есть アトリエ, которое французское atelier и которое в манге было, мать ее, студией. Студией группки студентов.
Проверка словосочетания гуглем — это феерично. "Ателье морд" какое-то.

2. Про сканлейтеров.
Представитель издательства, который изъявил свое мнение относительно непочетного труда и сканлейтеров в принципе, как-то слегка позабыл, что с незапамятных времен своего основания Фабрика... Как бы это сказать... На них выезжала. И начинали там работу сканлейторы, да и сейчас приличная доля работающих там — сканлейторы. Ну упс.

3. Несовпадения.
"Мы отправили мангу в печать" гласит заголовок. На поверку оказалось, что в печати еще ничего нет, поэтому обложка исправляется на "ура".
Кстати, вот еще. Обложка. Я три раза задала вопрос "Надо ли вам утверждать обложку и изменения в ней у японского издательства". Ну вы видели неоднократно и у КА, и у Сакуры, и у Истари, что "мы ничего исправить не можем, обложка утверждена у японцев". Первый раз мне ответили вопросом на вопрос. Второй — возмутились тоном. Третий — разразились тирадой про сканлейтеров в целом. Так что если у КФ нет божественных прав забивать на японцев, то по идее они исправленную обложку должны утверждать еще раз. Так что печати ПараКисс пока только снится.
запись создана: 19.02.2010 в 19:00

@темы: издатели говорят, печатная манга, переводческое

19:28 

Про чужую конгениальность и про ЧСВ

Social llama
И про мангу, разумеется, ибо.

Более дебильный блог, чем у "Палмы", только у "Комикс-Фэктори".
Я всегда была за некоторую дистанцию между издателями и читателями. Обратная связь — незаменимая вещь, ничего нельзя сказать. Туда идет фидбэк (как полезный, так и безмозглый), туда идут пожелания (которые иногда могут напомнить издателю о полезной и необходимой фиче). Интернет-представители издательств — тоже занимательные люди. Они сообщают о лицензиях, иногда нагнетают ожидание, пишут про новые релизы.

А потом черта размывается, и начинается пиздец. То есть личка. "Ой, смотрите, какую я штучку нашла", "а где бы нашему издательству бухнуть на новый год?" — это потрясающе. Я прямо чувствую, как уважение к этим людям растет на глазах без всякой виагры.
"Дорогие читатели, напишите нашей типографии и поругайтесь, она плохо печатает". I'm serious, like really. Еще чего кому написать?
"Зная, как цифры на томах отпугивают некоторых читателей (о, когда еще серия закончится!) в данном случае мы решили упразднить номера томов вообще". Осталось убрать авторов и название. "Угадай мелодию" какое-то.

Еще в соответствующий блог приползают соответствующие читатели. И начинается бред.
Пишет Адский Загадочник:
22.12.2009 в 18:10

фабрика комиксов
Отклоняется!
Пусть сначала заслужат наше уважение.
Тогда будем заказывать у них столько же, сколько и у Вас.
URL комментария

Это было написано про "Си Джи Пресс". Я не буду сейчас говорить конкретно про "Си Джи Пресс", потому что качество у них дебильное. Представим на их месте небольшое начинающее издательство. Которому хрен дадут приличный тайтл, ибо японские выебоны — это притча во языцех. Что ему делать с такими читателями? Ползать на коленях и молить: "Купите нашу продукцию, чтобы мы могли расширить ассортимент на эти деньги?" Охуеть. "Заслужите наше уважение".

Кругом весело. А блоги, тем не менее, дебильные.
P.S. Это самые ужасные русские обложки из всех, которые я видела.
P.P.S. В целом, это была попытка разложить мысли и понять, что происходит в мозгах у отдельных обывателей. Не получилось. То ли мозги устроены не так, то ли...

@темы: издатели говорят, печатная манга

14:10 

Social llama
КА залицензили "Драгонболл". И "Клэймор", но я еще от "Драгонболла" никак не отсмеюсь.

@темы: издатели говорят, печатная манга

22:23 

Social llama
Мадам Елену на форуме Комикс-Арта заменила мадам Наталья, жгущая никак не меньше.

Для поклонников "Гравитации" у нас печальная новость: выпуск, к сожалению, откладывается по техническим причинам. Все дело в том, что это достаточно старая манга. "Токиопоп" при переизданиях пользуется картинками с разрешением 600 ppi - и это еще полбеды. Беда, что английский перевод звуков вписан в картинку, причем в тот же слой, что и основное изобрежение. Других материалов к ней не существует в природе. То есть, чтобы издать "Гравитацию" в пристойном качестве (а издавать ее как попало мы не хотим категорически), нам придется проделать большую и кропотливую работу. Надеюсь, вы нас поймете.
Никакой цензуры не будет: переведем и напечатаем все, как есть.


Дорогие представители издательства, запомните простую истину. Рядового читателя это НИИПЕТ.

P.S. Англосканы? Фьююююююю... Стоит у меня на полочке токиопоповская версия. Приятного секса с фотошопом. Зато русскую покупать точно не надо — только не рассказывайте теперь, что перевод с японского.))
P.P.S. Им Палмапресс одолжила представителя, что ли? "А наша типография такая плохая, мы им "Карат" сдали, а они его не напечатали. Фу, бяки!" Ох детсааааад...

P.P.P.S. По алхимиковскому Гайдену сделают овашку. Это гуд. *_*

@темы: издатели говорят, печатная манга

Attention Span of a Fly

главная