• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: печатная манга (список заголовков)
02:35 

Social llama
Хотя для Леоны это не в первой, она и так моталась между Истари и Росмангой, так что только ветер свистел.

И да, блять, я горжусь этим. :lol:

@темы: печатная манга

19:38 

Social llama
00:16 

Доступ к записи ограничен

Social llama
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

URL
18:06 

Social llama
Да, и между делом: если еще кто решит сказать мне, что "Палма" хорошо переводит мангу, я попрошу их расшифровать саммари одного ваншота с сайта:
Затаённая любовь X знаки глазами
Тут смысл в том, что «знаки» подаются «глазами» (смех). Когда в паре большая разница в возрасте, это всегда зажигает. Тодо-сан обвёл Аико-тян.


Go.

@темы: печатная манга

04:50 

Social llama
С Комикс-Артом холиварила, с Палмой холиварила, некст.

<--- обложка до исправления с "Юдзавой Аи".
# Русское название: Ателье мод “Paradise Kiss” У меня слов нет. "Желательно иметь русские буковки в заглавии". © КФ
# Оригинальное название: Paradise Kiss
Холивар тут.

Долбануться можно с манга-движением в этой стране, оно такое чокнутое. Сначала "книга ушла в печать", затем "да нет, мы тут повесили сначала вам обложку на проверку, а в печать потом".

UPD. Причем же здесь "Юдзава Аи". Это же банальная опечатка. Тайпсеттер набирает с голоса. Могут сказать "яблоко", а он пишет "облако". Тоже первые буквы не шибко близко. Ну а то, что запостили, внимательно не прочитав.... Ну, кажется, уже простили. © КФ
!!!!!!!!!!!!! :lol::lol::lol:

UPD2. Существо, отвечающее на комменты от лица издательства, психануло и слило позицию. :lol: Короче, все понятно, виноватых нет. Только слепые тайпсеттеры, вбивающие начитываемый текст. :lol:

UPD3. Итак, финальное подведение итогов по пунктам.
1. Про название.
"Ателье мод" — это чушь несусветная. Ателье в России — это мастерская по пошиву одежды. На заказ. Словари, не словари, вы сами знаете, к чему привыкли люди. Хотя издательство не готово обсуждать содержимое манги до выхода ее в свет. <--- *не уловила логики все равно* Там есть アトリエ, которое французское atelier и которое в манге было, мать ее, студией. Студией группки студентов.
Проверка словосочетания гуглем — это феерично. "Ателье морд" какое-то.

2. Про сканлейтеров.
Представитель издательства, который изъявил свое мнение относительно непочетного труда и сканлейтеров в принципе, как-то слегка позабыл, что с незапамятных времен своего основания Фабрика... Как бы это сказать... На них выезжала. И начинали там работу сканлейторы, да и сейчас приличная доля работающих там — сканлейторы. Ну упс.

3. Несовпадения.
"Мы отправили мангу в печать" гласит заголовок. На поверку оказалось, что в печати еще ничего нет, поэтому обложка исправляется на "ура".
Кстати, вот еще. Обложка. Я три раза задала вопрос "Надо ли вам утверждать обложку и изменения в ней у японского издательства". Ну вы видели неоднократно и у КА, и у Сакуры, и у Истари, что "мы ничего исправить не можем, обложка утверждена у японцев". Первый раз мне ответили вопросом на вопрос. Второй — возмутились тоном. Третий — разразились тирадой про сканлейтеров в целом. Так что если у КФ нет божественных прав забивать на японцев, то по идее они исправленную обложку должны утверждать еще раз. Так что печати ПараКисс пока только снится.
запись создана: 19.02.2010 в 19:00

@темы: издатели говорят, печатная манга, переводческое

13:33 

Social llama
Поговорим про долбоебизм. *_* Я героически молчала весь вчерашний день, больше не могу.))
"Мы выпустили "Роскошный карат", - восторженно писали Палма Пресс. - "И шрифт идеально вписывается в графику манги". (да, это ©)
"Офигеть", - вторили им российские сканлейтеры, рассматривая превью на сайте.
Ибо - омг, мои глаза, кто дал людям с руками из... кхм, короче, кто пустил этих людей к верстке?

Ска-
азал

пишут они, а я думала, круче КА уже никто не сделает. Редактор тоже в тексте немного не ночевал. С подачи Арису:
Лес украшают множество скульптур. <--- скульптуры ходят и вешают бантики? украшаЕТ.
Неведомые божества игриво задают мне загадки. <--- загадки загадывают.

Народ немного прихренел, но что вы, куда сканлейтерам до богов сканлейта, ушедших в печать?
Нам нравится шрифт. Подредактируем при допечатке, но шрифт менять не будем. Очень изящный и красивый шрифт. © отсюда
Мозг не здесь. Но зачем он? А это ждет вас в "Некроманках":

Всем чмоки в этом чате. :-(

@темы: печатная манга

Attention Span of a Fly

главная